Dublador do The Sims revela que Simlish é composto de “várias palavras sem sentido”

O Simlish não é como você pensa, e nós podemos te provar!

The Sims além de ser o primeiro e maior jogo de simulação de vida, foi um dos primeiros jogos a criar sua própria linguagem: o Simlish.

Se você joga The Sims por algum tempo, já deve conhecer a linguagem que os Sims se usam para se comunicar. Algumas palavras nesta língua possuem tradução para o português, mas você acredita que a maioria das palavras em Simlish são só palavras sem sentido?!

A comunidade do jogo sempre imaginou que existia alguma regra para as palavras serem criadas ou uma espécie de dicionário secreto do jogo, mas não, nada disso existe, os dubladores apenas emitem sons completamente sem sentido quando estão no estúdio gravando suas cenas. Nós te explicaremos tudo isso, começando pelo início, claro.

O que é Simlish?

Enquanto a primeira geração da franquia estava sendo desenvolvida por Will Wright, por ser um jogo de simulação de vida é necessário que haja diálogo, e foi aí então que a busca pelo idioma ideal começou. Will testou diversos idiomas no The Sims, mas todos deixaram o jogo repetitivo, até mesmo navajo, língua indígena americana falada nos Estados Unidos e no México, Will havia escolhido esse idioma porque estava “fascinado pelos codificadores de navajo da Segunda Guerra Mundial”, mas não encontrou dubladores que falavam esta língua.

Por fim, Will decidiu aproveitar a linguagem que ele criou em seu primeiro jogo com a Maxis, o SimCopter, um simulador de voo lançado em 1996. Por incrível que pareça, The Sims não foi o primeiro jogo a introduzir o Simlish, e com a dificuldade de encontrar um novo idioma que se encaixasse no jogo, o Simlish acabou sendo reaproveitado em The Sims, e agora faz parte do maior simulador de vida do mundo.

 

Tradução

Por mais que o Simlish seja um idioma fictício criado para a franquia Sim, esta língua foi inspirada em línguas reais como ucraniano, tagalog e navajo. O The Sims Wiki listou as palavras mais conhecidas em Simlish que possuem tradução para o português, tais como “Sul Sul” (que significa “Oi”) e “Dag Dag” (que significa “Tchau”):

Simlish Tradução
Sul Sul Oi/Tchau
Degg Degg Tchau
Ah, van tesua! Communs nala?
Cuh-teek-a-loo
Olá, como vai você?
Wing Zing Dog Vou bem, e você?
Chumcha Pizza
Sperk Fale (comando para animais de estimação)
Nooboo Bebê
Vous Você
Laka Como Um
Zo Hungwah Estou tão nervoso
Fretishe Tudo
Clops Roupas
Kik Beijo
Dobbinips Dominó
Litzergam / Vadish Obrigado(a)
Shooglee Socorro
Mik Um
Mak Dois
Maka Três
Gerbit Lhama
Atohteh! Preciso ir ao banheiro
Balinda macoy Olá, gracinha
Boobasnot Não gosto de você
Geelfrob Até mais

A grande verdade!

O segredo do Simlish é que… “não existe Simlish”! 😱

Kid Beyond (também conhecido como Andrew Chaikin), foi dublador do The Sims 2 e soltou o verbo no que diz respeito à linguagem dos Sims. Não só não há Simlish, como os atores não recebem qualquer script durante as dublagens, simplesmente improvisando baboseiras. Esta revelação veio em forma de uma citação no Twitter onde Chaikin escreveu em resposta ao também músico Lolo Zouaï, que tweetou: “Como eu faço pra ter minhas canções oficialmente traduzidas para Simlish?

“Tem que soar como baboseira “americana”. Não sueca ou japonesa, nem aleatória. E já que estamos expressando diversas situações, não podemos só repetir a mesma coisa várias vezes. Tinha que ser todo um vocabulário. De dentro do domo,” diz Chaikin’s. Para poder concluir essa tarefa surpreendentemente difícil, Chaikin disse que ele pegava uma revista, virava de ponta cabeça, lia algumas palavras interessantes de trás pra frente, virava a página e continuava o processo durante as gravações. Aparentemente, após algumas sessões bem longas, era difícil voltar pro inglês, o que não surpreende considerando que ele passou horas falando coisas sem sentido.

Lolo Zouaï provavelmente perguntou sobre ter sua música traduzida por conta do Festival Musical de Verão que foi anunciado dentro do jogo e que estará disponível até dia 08/07 (quinta-feira). Durante o festival, a artista Bebe Rexha irá performar a versão Simlish do single ‘Sabotage’, junto às performances de Glass Animals e Joy Oladokun. De acordo com Chaikin, a canção de Lolo Zouaï ‘Caffeine’ “iria soar incrível em Simlish”, embora não tenha ficado claro se o artista tem planos de gravar essa versão mesmo.

Alguns meses atrás, o produtor que também trabalhou em The Sims 2, Jake Simpson, compartilhou algumas informações sobre como foi desenvolver o jogo. Dentre as informações compartilhadas, Jake revela que não há formação linguística para Simlish, reforçando que todas as palavras são apenas sons sem sentido inventados na hora pelos dubladores do jogo.

Os jogos de The Sims sempre trouxe hits que podem ser escutados dentro do jogo através de rádios e jukeboxes, no vídeo abaixo você pode conhecer algumas das músicas que foram traduzidas para o jogo desde o início da franquia, e essa lista segue aumentando. Qual sua versão preferida em Simlish?

Fique ligado em nosso site para mais curiosidades e informações do mundo do The Sims.

pedrinhosr
Te faço rir (as vezes) no twitter do Alala Sims. Jogador "quase" profissional de The Sims e muito fã de super-heróis. Filmes/séries de ficção científica e animação são meu ponto fraco. Minha maturidade não condiz muito com o que parece.